noticias

El Museo de la Ciencia instala en su exposición permanente la primera Tabla Periódica del mundo en lengua de signos

tabla periódica signos

07 Abr

2026

La concejala de Educación y Cultura del Ayuntamiento de Valladolid, Irene Carvajal Crusat, y la coordinadora de Educación del Museo de la Ciencia y responsable de su plan de accesibilidad, Beatriz Gutiérrez Alberca, han inaugurado hoy en el Museo de la Ciencia de Valladolid - Fundación Municipal de Cultura la primera Tabla Periódica del mundo traducida a lengua de signos. 

El acto ha contado también con la presencia del gerente de la Fundación Municipal de Cultura, José Ignacio de Uribe; de los investigadores del Departamento de Ciencias de la Educación de la Universidad de Oviedo y responsables de la traducción, Aránzazu Valdés González y Javier Martín Antón; y de diferentes autoridades del ámbito civil y académico de nuestra comunidad.

Esta herramienta didáctica es fruto del trabajo del equipo de investigación ‘Mis Manos Hablan’ de la Universidad de Oviedo, que ha logrado traducir por primera vez en el mundo los nombres de los 118 elementos químicos a una lengua de modalidad viso gestual, marcando un hito para las lenguas signadas y para la inclusión educativa. 

Aunque esta tabla Periódica ha sido ya instalada en España en la Facultad de Formación del Profesorado y Educación y en la Facultad de Química en Oviedo, es el Museo de la Ciencia de Valladolid el primer espacio museístico, a nivel mundial, en acoger este recurso de forma permanente en sus instalaciones. 

Tendrá unas dimensiones de 4 x 2,30 metros y estará ubicada junto a la Tabla Periódica interactiva de sala ‘La Química a escena’.

Esta acción está incluida en el plan de accesibilidad del Museo ‘Ciencia con diferencia’ cuyo objetivo es acercar la Ciencia a personas con diferentes capacidades.

Desarrollo del proyecto

La Federación Mundial de Sordos estima la existencia de más de 300 lenguas de signos y unos 72 millones de personas signantes en el mundo, lo que dimensiona el alcance potencial de esta contribución. En España, la Ley 17/2007 reconoce la Lengua de Signos Española (LSE) y la Lengua de Signos Catalana (LSC), si bien en ámbitos altamente especializados persisten carencias léxicas que dificultan el acceso pleno a la información científica. 

El trabajo de investigación de esta iniciativa partió de un análisis riguroso del léxico en LSE y de la constatación de que no existía una traducción completa y sistemática de la Tabla Periódica en ninguna lengua signada del mundo. 

A partir de ahí, el equipo desarrolló un método lingüístico y didáctico que culminó en la propuesta de 118 signos en LSE, uno por cada elemento químico. Un procedimiento que es extrapolable a otras lenguas de signos y al sistema de signos inter-nacional, lo que amplificaría el impacto del resultado.

Desde una perspectiva pedagógica, la disponibilidad de signos específicos para los elementos químicos mejora la precisión y reduce la ambigüedad en el aula frente a prácticas como el deletreo o el uso exclusivo de símbolos, que resultan tediosos y poco eficaces en procesos de enseñanza aprendizaje. La metodología diseñada permite unificar criterios y facilitar la interpretación en contextos educativos, museísticos y divulgativos.

El proyecto ha sido publicado en revistas de alto impacto de su área de conocimiento y cuenta con el respaldo de la Real Sociedad Española de Química, el Real Consejo General de Colegios Oficiales de Químicos de España, el Grupo de Asociaciones de Química de España, el Consejo General de Farmacéuticos de España, el Colegio de Químicos de Asturias y León, el Colegio de Farmacéuticos de Asturias y la Asociación de Químicos del Principado de Asturias. 

Asimismo, varias multinacionales líderes del sector químico y farmacéutico han ex-presado su apoyo a la difusión de la investigación, como DuPont y Perimeter Solutions. Por su parte, Bayer, en línea con su estrategia de sostenibilidad y acercamiento de la ciencia, se ha sumado al proyecto para favorecer su divulgación, con el objetivo de contribuir al desarrollo de un lenguaje científico más inclusivo.

El equipo ‘Mis Manos Hablan’ ha destacado en los últimos años por acciones que visibilizan a la comunidad sorda. En 2023, con motivo de la onomástica de la Princesa de Asturias, colaboró con el Real Cuerpo de la Nobleza del Principado de Asturias y la Federación de Personas Sordas del Principado de Asturias para proporcionar el signo personal de la princesa Leonor de Borbón y de la infanta Sofía, una iniciativa de alto valor simbólico para la normalización del uso de la LSE.

también te puede interesar